Publicidad:
La Coctelera

28 Julio 2008

Arreglar el idioma castellano

Señores: Un servidor, Pedro Pérez Paticola, cual la Academia Española "Limpia, Fija y da Esplendor". Pero yo lo hago mejor y no por ganas de hablar, pues les voy a demostrar que es preciso meter mano al idioma castellano, donde hay mucho que arreglar.

¿Me quieren decir por qué, en tamaño y en esencia, hay esa gran diferencia entre un buque y un buqué? ¿Por el acento? Pues yo, por esa insignificancia, no concibo la distancia de presidio a presidió o de tomas a Tomás, ni de tajo al que tajó, de un paleto a un paletó, o de colas a Colás. Mas dejemos el acento, que convierte, como ves, las ingles en un inglés, y pasemos a otro cuento.

¿A ustedes no les asombra que diciendo rico y rica, majo y maja, chico y chica, no digamos hombre y hombra? Y la frase tan oída del marido y la mujer, ¿por qué no tiene que ser el marido y la marida? Por eso, no encuentro mal si alguno me dice "cuala", como decimos Pascuala, femenino de Pascual. El sexo a hablar nos obliga a cada cual como digo: si es hombre, me voy contigo; si es mujer, me voy contiga.

¿Puede darse, en general, al pasar del masculino a su nombre femenino nada más irracional? La hembra del cazo es caza, la del velo es una vela, la del suelo es una suela y la del plazo, una plaza; la del correo, correa; del mus, musa; del can, cana; del mes, mesa; del pan, pana y del jaleo, jalea.

¿Por qué llamamos tortero al que elabora una torta y al sastre, que ternos corta, no le llamamos ternero? ¿Por qué las Josefas son por Pepitas conocidas, como si fuesen salidas de las tripas de un melón? ¿Por qué el de Cuenca no es cuenco, bodoque el que va de boda, y al que los árboles poda no se le llama podenco? ¡Y no habrá quien no conciba que llamarle firmamento al cielo, es un esperpento! ¿Quién va a firmar allá arriba?

¿Es posible que persona alguna acepte el criterio de llamarle Monasterio donde no hay ninguna mona? ¿Y no es tremenda gansada en los teatros, que sea denominada "platea" donde no platea nada? Si el que bebe es bebedor y el sitio es el bebedero, a lo que hoy es comedor hay que llamar comedero. Comedor será quien coma, como bebedor quien bebe; de esta manera se debe modificar el idioma.

¿A vuestro oído no admira, lo mismo que yo lo admiro, que quien descerraja un tiro dispara, pero no tira? Este verbo y otros mil en nuestro idioma son barro; tira, el que tira de un carro, no el que dispara un fusil. De largo sacan largueza en lugar de larguedad, y de corto, cortedad en vez de sacar corteza.

De igual manera me quejo de ver que un libro es un tomo; será tomo, si lo tomo, y si no lo tomo, un dejo. Si se le llama mirón al que está mirando mucho, cuando mucho ladre un chucho se le llamará ladrón. Porque la sílaba "on" indica aumento, y extraño que a un ramo de gran tamaño no se le llame Ramón. Y, por la misma razón, si los que estáis escuchando un gran rato estáis pasando, estáis pasando un ratón.

Y sobra para quedar convencido el más profano que el idioma castellano tiene mucho que arreglar. Con que basta ya de historias y, si al terminar me dais dos palmadas, no temáis por que os llame palmatorias.

(Recibido por correo electrónico, por lo cual desconozco al autor)

QUE PASEN TODOS UN FELIZ DÍA

Since Ive Been Lovin U* - Corinne Bailey Rae

servido por lebiram 9 comentarios compártelo

9 comentarios · Escribe aquí tu comentario

Mario Hidalga Redondo

Mario Hidalga Redondo dijo

Me gustó. Son los regates de nuestro idioma que tan difícil se lo ponen a otros.

Un saludo

28 Julio 2008 | 05:30 PM

bruxana

bruxana dijo

Hola Lerirbam:))
Algunos pasajes me suenan... pero tampoco sitio al autor...;)
Y es que el lenguaje es así de peculiar. Y encima, va evolucionando. Si hace apenas 20 años nos hubieran dicho que sería "bien dicho" médica, jueza, abogada pero que una mujer policía se debería llamar así porque policío no se ha propuesto...
Igual el miembra de la ministra Bibiana dentro de otros 20 años nos resulta tan familiara... que lo que nos haga sonreir es que en un momento dado tuviese más importancia el "palabro" que el contenido de la conversación donde se dijo...;)
Un beso grande:))

28 Julio 2008 | 07:18 PM

yaizaa

yaizaa dijo

Buenos días Lerirbam!

Ante todo muchas gracias por tus comentarios y palabras de apoyo! Algún día encontraré ese trabajo.

La verdad, es que tiene toda la razón, nuestro idioma está obsoleto, es un problema para alguien que viene de fuera hacerse con tantas palabras iguales...Menos mal que tenemos la esperanza de que como todo en la vida la lengua también evoluciona. XD

Un placer leerte! ;)

Saludos!

29 Julio 2008 | 10:54 AM

interinaforever

interinaforever dijo

No quisiera equivocarme, pero creo que es de Pablo Parellada, que usaba el seudónimo de "Melitón González", un autor de parodias teatrales. Bueno, eso al menos es lo que me contaron mis profes de Literatura del instituto y la facultad...

29 Julio 2008 | 12:43 PM

sarahsweetsarah

sarahsweetsarah dijo

gracias, feliz día para tí tambien, bonito blog

29 Julio 2008 | 12:53 PM

Crazy Mary

Crazy Mary dijo

esto no es un post...es un postón!!...A ver si la RAE se da por aludida...( me he reído un montón con los palabros, ¡con lo que me gusta a mí buscar el doble o triple significado !!):-D
Muchos besos

29 Julio 2008 | 01:04 PM

padron-duenas

padron-duenas dijo

Pues como me ha gustado... que bonita es nuestra lengua verdad?

Un abrazo

4 Agosto 2008 | 03:27 AM

lebiram

lebiram dijo

Mario, Pepe, Brux, yaiza, inte, sara, crazy y padron: gracias a todos por comentar. Me alegra mucho que les haya gustado este texto tanto como a mi. Esto de los palabros del castellano es un mundo sin fin :)
besos a todos.

6 Agosto 2008 | 09:58 PM

Escribe tu comentario


Sobre mí

"Es mucho más difícil juzgarse a sí mismo que a los demás. Si logras juzgarte bien a ti mismo eres un verdadero sabio"(El Principito)
Contador Gratis

Categorías

Buscar

suscríbete

Selecciona el agregador que utilices para suscribirte a este blog (también puedes obtener la URL de los feeds):

¿Qué es esto?

Crea tu blog gratis en La Coctelera